sábado, 3 de janeiro de 2015

A “bilhardar” a gente aprende ...

Eu consigo “ver um mosquito nas desertas”, mas de ouvidos também não sou nada má. E claramente, tenho “o diabo no coiro” e nunca resisto a uma boa expressão.

Depois de uma viagem curtinha de avião com dois “bichos de pêssegos” no banco atrás de mim, cuja animação consegui contaminar até o “bicho do buraco” que ia sentado no banco ao lado, demos uma voltinha “à pata” pela marginal e centro do Funchal.

Agora que parei dois segundos para escrever e descansar …é que me apercebi que estou cá com uma “roeza”. “O que vier morre”! Pode ser uma semilha ou um dentinho, “o que vier morre”! Estou com uma “fome de rabo”, que mesmo depois de “fincar na pança” devo continuar com “roeza”.  

E como só “o relógio da Sé é que repete”, para quem não percebeu à primeira fica aqui a “tradução” e a notazinha de rodapé de que algumas expressões são do “tempo do rei quinze”. 


Bilhardar -»» Vadiar
Ver um mosquito as desertas -» Diz-se de pessoa que tem boa vista
Ter o diabo no coiro -» Diz-se de pessoa que faz traquinices
Bicho de pêssego -» Diz-se de quem é irrequieto
Bicho do buraco -» Diz-se de quem é acanhado
Roeza -» Fome
O que vier morre -» O que me derem serve
Semilha -» Batata
Dentinho -» Petisco para tomar bebidas
Fome de rabo -» Muita fome
Fincar na pança -» Empanturrar-se de comida
O relógio da Sé é que repete -» Diz-se quando não estamos dispostos a repetir o que se disse
Tempo do rei quinze -» Tempo antigo

4 comentários:

  1. Com dicionário é mais fácil. Feliz ano ! Até janeiro! :)) sem roezas ou bichos de pêssego por perto! :))

    ResponderEliminar
  2. Estou sempre a aprender! :))))))))))
    Há dizeres tão giros! :)))

    ResponderEliminar