quarta-feira, 11 de março de 2015

Eu juro que seguramos o riso … apesar da vontade

Aviso à leitura: não atirem pedras, porque a autora do texto tem muito pouco de poliglota e de certeza absoluta que se não fez, ainda irá fazer uma figura semelhante à que conta. Aliás, talvez noutro contexto, acho que já todos por desconhecimento fizemos uma figura semelhante. Por isso (e como já fiz num post anterior) se são melindrosos e sem sentido de humor, não leiam!

Estamos numa pizzaria italiana (nada XPTO), mas cuja ementa (por maluquice do dono) é toda em italiano e connosco temos uma colega chegada quase directinha do Peru. Como seria de esperar, enquanto escolhíamos o nosso almoço, fazíamos tradução simultânea dos diversos pratos à nossa convidada (já agora, foi ela que pediu que queria ir a uma pizzaria). E dá-se o seguinte diálogo: 

- O que é mozzarella?
- É queijo.
- O que é parmigiano?
- É queijo.
- O que é ricotta?
- É requeijão.
- Requeijão???
- … é queijo?
- De quantas formas diferentes os italianos dizem queijo?

Pois … definitivamente como tradutores não temos futuro!

Imagem retirada da Internet

12 comentários:

  1. ahahahahahah, não dá mesmo para segurar o riso, desculpa lá:)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Dito por ela ... foi mesmo muito complicado manter a compostura! :)))

      Eliminar
  2. Querias que risse? E cumpriu-se.
    Kis :>}

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. E não estavas lá ... acredita que foi difícil segurar o riso! :)

      Eliminar
  3. então, já que não provei a pizza (à italiana) ri-me! :)))

    ResponderEliminar
  4. Ao menos nós, temos grande variedade de queijo, massão todos "queijo".
    Queijo da serra; queijo da ilha; queijo de Serpa; queijo de cabra; queijo de ovelha; queijo de batata (que é o queijo flamengo eheheh); queijo fresco; queijo quente (fundido eheh)... enfim, os italianos decidiram tratar os queijos pelo nome. Nada contra. xD

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Evita "enganos" deste género.
      Eu ao queijo flamengo chamo-lhe queijo bola e em criança chamava-lhe o queijo dos olhinhos (por causa dos buracos) ... mas nunca "batata" :))))

      Eliminar
  5. Lindo! :P
    Boas tradutoras ou não, o que importa é que comeram pizza! xD

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Estava tão BOA (olha, eu a meter nojo!)!!! :P

      Eliminar
  6. eheheh pizzaria? queijo, pois claro :))

    ResponderEliminar